次回翻訳ゲーム

とりあえず、Schoko & Coの訳がいろんなバージョンで存在するため、まとめてみたい。
やっぱりGeekの英語訳を本線で考えたいが、MさんとOさんの訳はチャート類が見やすいので、そこの部分は拝借して・・・と。

このゲーム、我が家にあるなかでは非常に回転率が悪いです。何せ関JAGA創設以前に何度かプレイしていたゲームですからね。

やはり、ビジネス系のゲームはそそられますね。基本的に好きなんでしょう。
たぶん、利益・廃液なんかも面白いんだろうなー(持ってないけど)。